Le mot vietnamien "mà cả" est utilisé pour décrire une situation de négociation ou de marchandage, souvent dans le contexte du commerce. Voici une explication détaillée de ce terme :
Définition :
"Mà cả" peut être traduit par "marchandage" en français. Cela se réfère à l'acte de négocier le prix d'un produit ou d'un service, généralement pour obtenir un meilleur prix.
Instructions d'utilisation :
Contexte : Utilisez "mà cả" lorsque vous parlez de faire des affaires, d'acheter des choses dans des marchés ou des magasins où le prix n'est pas fixe.
Forme : Ce terme est souvent utilisé dans des phrases qui décrivent l'action de négocier.
Exemple :
Usage avancé :
Dans un contexte plus formel, "mà cả" peut être utilisé pour parler de la négociation dans des affaires importantes ou dans des situations où le prix peut varier considérablement. Il peut également être utilisé pour décrire des compétences en négociation.
Variantes de mots :
Différentes significations :
Dans un sens plus large, "mà cả" peut également désigner le processus d'évaluation d'une offre ou d'une proposition, pas seulement en termes de prix, mais aussi en termes de qualité ou de valeur.
Synonymes :
Mặc cả : Comme mentionné, c'est le terme le plus proche et le plus utilisé.
Thương lượng : Cela signifie "négocier" et peut être utilisé dans des contextes plus formels ou dans des négociations commerciales.