mà cả
Locution verbale : "Mà cả" est une variante régionale ou familière de "mặc cả". Elle signifie marchander, négocier le prix d'un bien ou d'un service, généralement pour l'obtenir à un tarif inférieur. Par extension, elle peut décrire une attitude consistant à discuter, à contester les termes d'un accord ou d'une tâche avant de s'engager.
Négocier un prix :
- Chợ truyền thống thường cho phép người mua mà cả. (Les marchés traditionnels permettent généralement aux acheteurs de marchander.)
- Anh ấy giỏi mà cả, lúc nào cũng mua được đồ rẻ. (Il est doué pour marchander, il achète toujours des choses à bas prix.)
Discuter, contester les conditions (sens figuré) :
- Đã nhận việc thì làm, đừng mà cả nữa. (Puisque tu as accepté le travail, fais-le, ne discute plus les conditions.)
- Việc đơn giản thế, có gì đâu phải mà cả. (C'est un travail si simple, il n'y a pas lieu de discuter.)
"Không mà cả" : Prix fixe, non négociable.
- Cửa hàng này treo biển "không mà cả". (Cette boutique affiche un panneau "prix fixes".)
"Mà cả mặc cả" : Forme redondante et emphatique pour insister sur l'action de marchander.
- Bà ấy ra chợ là lại mà cả mặc cả với các tiểu thương. (Dès qu'elle va au marché, elle se met à marchander longuement avec les commerçants.)
Mặc cả (verbe) : Forme standard et plus courante pour "marchander". C'est le terme de référence.
- Mặc cả là một nét văn hóa trong mua bán ở nhiều nước. (Le marchandage est un aspect culturel du commerce dans de nombreux pays.)
Trả giá (verbe) : Littéralement "faire une offre", peut être utilisé dans un contexte similaire de négociation.
- Tôi trả giá 100 nghìn cho chiếc áo này. (J'ai offert 100 000 dongs pour cette chemise.)
- Négocier (le prix) : Négocier.
- Marchander : Marchander.
- Tranh cãi (về giá) : Se disputer (sur le prix).
Mua bán không mà cả : Achat-vente sans marchandage (prix fixes).
- Tôi thích mua ở siêu thị vì mua bán không mà cả. (J'aime acheter au supermarché car les prix sont fixes.)
Thói mà cả : L'habitude de tout marchander, l'esprit chicanier.
- Anh ta có thói mà cả, việc gì cũng phải bớt một thứ. (Il a l'habitude de tout marchander, pour tout il faut qu'il obtienne une ristourne.)
- xem mặc cả