mà cả

Học thuật
Thân thiện
mà cả

Người mua đang mà cả với người bán ở chợ.

Définition

Locution verbale : "Mà cả" est une variante régionale ou familière de "mặc cả". Elle signifie marchander, négocier le prix d'un bien ou d'un service, généralement pour l'obtenir à un tarif inférieur. Par extension, elle peut décrire une attitude consistant à discuter, à contester les termes d'un accord ou d'une tâche avant de s'engager.

Exemples d'utilisation
  • Négocier un prix :

    • Chợ truyền thống thường cho phép người mua mà cả. (Les marchés traditionnels permettent généralement aux acheteurs de marchander.)
    • Anh ấy giỏi mà cả, lúc nào cũng mua được đồ rẻ. (Il est doué pour marchander, il achète toujours des choses à bas prix.)
  • Discuter, contester les conditions (sens figuré) :

    • Đã nhận việc thì làm, đừng mà cả nữa. (Puisque tu as accepté le travail, fais-le, ne discute plus les conditions.)
    • Việc đơn giản thế, đâu phải mà cả. (C'est un travail si simple, il n'y a pas lieu de discuter.)
Utilisations avancées
  • "Không mà cả" : Prix fixe, non négociable.

    • Cửa hàng này treo biển "không mà cả". (Cette boutique affiche un panneau "prix fixes".)
  • "Mà cả mặc cả" : Forme redondante et emphatique pour insister sur l'action de marchander.

    • ấy ra chợlại mà cả mặc cả với các tiểu thương. (Dès qu'elle va au marché, elle se met à marchander longuement avec les commerçants.)
Variantes et mots apparentés
  • Mặc cả (verbe) : Forme standard et plus courante pour "marchander". C'est le terme de référence.

    • Mặc cảmột nét văn hóa trong mua bánnhiều nước. (Le marchandage est un aspect culturel du commerce dans de nombreux pays.)
  • Trả giá (verbe) : Littéralement "faire une offre", peut être utilisé dans un contexte similaire de négociation.

    • Tôi trả giá 100 nghìn cho chiếc áo này. (J'ai offert 100 000 dongs pour cette chemise.)
Synonymes
  • Négocier (le prix) : Négocier.
  • Marchander : Marchander.
  • Tranh cãi (về giá) : Se disputer (sur le prix).
Expressions idiomatiques
  • Mua bán không mà cả : Achat-vente sans marchandage (prix fixes).

    • Tôi thích muasiêu thị mua bán không mà cả. (J'aime acheter au supermarché car les prix sont fixes.)
  • Thói mà cả : L'habitude de tout marchander, l'esprit chicanier.

    • Anh ta thói mà cả, việc gì cũng phải bớt một thứ. (Il a l'habitude de tout marchander, pour tout il faut qu'il obtienne une ristourne.)
mà cả

Người mua đang mà cả với người bán ở chợ.

  1. xem mặc cả